2.2 พระราชบัญญัติการศึกษาแห่งชาติ พ.ศ.2542  พระราชบัญญัติการศึกษาแห่งช translation - 2.2 พระราชบัญญัติการศึกษาแห่งชาติ พ.ศ.2542  พระราชบัญญัติการศึกษาแห่งช English how to say

2.2 พระราชบัญญัติการศึกษาแห่งชาติ พ

2.2 พระราชบัญญัติการศึกษาแห่งชาติ พ.ศ.2542
พระราชบัญญัติการศึกษาแห่งชาติ พ.ศ.2542 ได้มีการปรับปรุงแก้ไขเพิ่มเติมอีกจำนวน 2 ครั้ง คือ พระราชบัญญัติการศึกษาแห่งชาติ (แก้ไขเพิ่มเติม ฉบับที่ 2) พ.ศ. 2545 (ราชกิจจานุเบกษา, 2545: 16 – 21) และพระราชบัญญัติการศึกษาแห่งชาติ (แก้ไขเพิ่มเติมฉบับที่ 3) พ.ศ. 2553 (ราชกิจจานุเบกษา, 1 – 3) เป็นกฎหมายที่รับรองสิทธิในการได้รับการพัฒนา โดยกำหนดให้เป็นหน้าที่รับผิดชอบในกำกับของกระทรวงศึกษาธิการ ซึ่งมีอำนาจหน้าที่ตามมาตรา 31 กระทรวงมีอำนาจหน้าที่เกี่ยวกับการส่งเสริม และกำกับดูแลการศึกษาทุกระดับและทุกประเภท กำหนดนโยบาย แผน และมาตรฐานการศึกษา สนับสนุนทรัพยากรเพื่อการศึกษา ส่งเสริมและประสานงานการศาสนา ศิลปะ วัฒนธรรม และการกีฬาเพื่อการศึกษา รวมทั้งการติดตามตรวจสอบ และประเมินผลการจัดการศึกษาและราชการอื่นตามที่มีกฎหมายกำหนดไห้เป็นอำนาจหน้าที่ของกระทรวงหรือส่วนราชการที่สังกัดกระทรวง
ทั้งนี้การดำเนินการของกระทรวงศึกษาธิการ เพื่อให้เป็นไปตามความมุ่งหมายของพระราชบัญญัติฉบับนี้ คือ
มาตรา 6 การจัดการศึกษาต้องเป็นไปเพื่อพัฒนาคนไทยให้เป็นมนุษย์ที่สมบูรณ์ทั้งร่างกาย จิตใจ สติปัญญา ความรู้ และคุณธรรม มีจริยธรรมและวัฒนธรรมในการดำรงชีวิต สามารถอยู่ร่วมกับผู้อื่นได้อย่างมีความสุข
มาตรา 7 ในกระบวนการเรียนรู้ต้องมุ่งปลูกฝังจิตสำนึกที่ถูกต้องเกี่ยวกับการเมืองการปกครองในระบบประชาธิปไตยอันมีพระมหากษัตริย์ทรงเป็นประมุข รู้จักรักษาและส่งเสริมสิทธิ หน้าที่ เสรีภาพ ความเคารพกฎหมาย ความเสมอภาค และศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์ มีความภาคภูมิใจในความเป็นไทย รู้จักรักษาผลประโยชน์ส่วนรวม และของประเทศชาติ รวมทั้งส่งเสริมศาสนา ศิลปะ วัฒนธรรมของชาติ การกีฬา ภูมิปัญญาท้องถิ่น ภูมิปัญญาไทย และความรู้อันเป็นสากล ตลอดจนอนุรักษ์ทรัพยากรธรรมชาติและสิ่งแวดล้อม มีความสามารถในการประกอบอาชีพ รู้จักพึ่งตนเอง มีความริเริ่มสร้างสรรค์ ใฝ่รู้และเรียนรู้ด้วยตนเองอย่างต่อเนื่อง
มาตรา 8 การจัดการศึกษาให้ยึดหลัก ดังนี้
(1) เป็นการศึกษาตลอดชีวิตสำหรับประชาชน
(2) ให้สังคมมีส่วนร่วมในการศึกษา
(3) การพัฒนาสาระและกระบวนการเรียนรู้ให้เป็นไปอย่างต่อเนื่อง
มาตรา 10 การจัดการศึกษา ต้องจัดให้บุคคลมีสิทธิและโอกาสเสมอกันในการรับการศึกษาขั้นพื้นฐานไม่น้อยกว่าสิบสองปีที่รัฐต้องจัดให้อย่างทั่วถึงและมีคุณภาพโดยไม่เก็บค่าใช้จ่าย
การจัดการศึกษาสำหรับซึ่งมีความบกพร่องทางร่างกาย จิตใจ สติปัญญา อารมณ์ สังคม การสื่อสารและการเรียนรู้ หรือมีร่างกายพิการ หรือทุพพลภาพหรือบุคคลซึ่งไม่สามารถพึ่งตัวเองได้หรือไม่มีผู้ดูแลหรือด้อยโอกาส ต้องจัดให้บุคคลดังกล่าวมีสิทธิและโอกาสได้รับการศึกษาขั้นพื้นฐานเป็นพิเศษ
การศึกษาสำหรับคนพิการในวรรคสอง ให้จัดตั้งแต่แรกเกิดหรือพบความพิการโดยไม่เสียค่าใช้จ่าย และให้บุคคลดังกล่าวมีสิทธิได้รับสิ่งอำนวยความสะดวก สื่อ บริการ และความช่วยเหลือในทางการศึกษา ตามหลักเกณฑ์และวิธีการกำหนดในกฎกระทรวง
การจัดการศึกษาสำหรับบุคคลซึ่งมีความสามารถพิเศษ ต้องจัดด้วยรูปแบบที่เหมาะสมโดยคำนึงถึงความสามารถของบุคคลนั้น
มาตรา 11 บิดา มารดา หรือผู้ปกครองมีหน้าจัดให้บุตรหรือบุคคลซึ่งอยู่ในความดูแลได้รับการศึกษาตามภาคบังคับตามมาตรา 17 และตามกฎหมายที่เกี่ยวข้องตลอดจนให้ได้รับการศึกษานอกเหนือจากการศึกษาภาคบังคับ ตามความพร้อมของครอบครัว
มาตรา 13 บิดา มารดา หรือผู้ปกครองมีสิทธิได้รับสิทธิประโยชน์ ดังต่อไปนี้
(1) การสนับสนุนจากภาครัฐ ให้มีความรู้ความสามารถในการอบรมเลี้ยงดู และการให้การศึกษาแก่บุตรหรือบุคคลซึ่งอยู่ในความดูแล
(2) เงินอุดหนุนจากรัฐสำหรับการจัดการศึกษาขั้นพื้นฐานของบุตรหรือบุคคลซึ่งอยู่ในความดูแลที่ครอบครัวจัดให้ ทั้งนี้ ตามกฎหมายกำหนด
(3) การลดหย่อนหรือยกเว้นภาษีสำหรับค่าใช้จ่ายการศึกษาตามที่กฎหมายกำหนด
มาตรา 17 ให้มีการศึกษาภาคบังคับจำนวนเก้าปี โดยให้เด็กซึ่งมีอายุย่างเข้าปีที่เจ็ด เข้าเรียนในสถานศึกษาขั้นพื้นฐานอายุย่างเข้าปีที่สิบหก เว้นแต่สอบได้ชั้นปีที่เก้าของการศึกษาภาคบังคับหลักเกณฑ์และวิธีการนับอายุให้เป็นไปตามที่กำหนดในกฎกระทรวง
0/5000
From: -
To: -
Results (English) 1: [Copy]
Copied!
2.2 the National Education Act 2542 (1999) The National Education Act 2542 (1999) has been revised twice more amount is the National Education Act (Amendment 2) 2545 (2002) (Government Gazette, 2545 (2002): 16-21) and the National Education Act (Amendment 3) 2553 (2010) (Government Gazette, 1-3), the right to be developed by designated as responsible for supervision of the Ministry of education, which has the authority according to section 31 the Ministry with duties regarding the promotion and education at all levels and supervises all types. Policies and standards in education educational resources to support the promotion and coordination of religious, cultural and arts education, as well as monitoring and evaluation, education, and public service management, as there is a law to give the Government the authority of the Ministry of the Ministry of finance, the Agency. This is the action of the Ministry of education in order to meet the purpose of this Act is: Article 6 management must be to develop Thailand into a complete human ones body, mind, intelligence, knowledge and virtue. There are ethical and cultural life. Can live with happily. มาตรา 7 ในกระบวนการเรียนรู้ต้องมุ่งปลูกฝังจิตสำนึกที่ถูกต้องเกี่ยวกับการเมืองการปกครองในระบบประชาธิปไตยอันมีพระมหากษัตริย์ทรงเป็นประมุข รู้จักรักษาและส่งเสริมสิทธิ หน้าที่ เสรีภาพ ความเคารพกฎหมาย ความเสมอภาค และศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์ มีความภาคภูมิใจในความเป็นไทย รู้จักรักษาผลประโยชน์ส่วนรวม และของประเทศชาติ รวมทั้งส่งเสริมศาสนา ศิลปะ วัฒนธรรมของชาติ การกีฬา ภูมิปัญญาท้องถิ่น ภูมิปัญญาไทย และความรู้อันเป็นสากล ตลอดจนอนุรักษ์ทรัพยากรธรรมชาติและสิ่งแวดล้อม มีความสามารถในการประกอบอาชีพ รู้จักพึ่งตนเอง มีความริเริ่มสร้างสรรค์ ใฝ่รู้และเรียนรู้ด้วยตนเองอย่างต่อเนื่อง Section 8 management principles to education. Is as follows: (1) is the study of life for the people. (2) the social participation in education. (3) the development and the learning process is ongoing. Article 10 education, human rights and equal opportunity in obtaining basic education for at least twelve years that the State must provide the storage and quality without the expense. Education for which are physical disabilities psychological, social communication and emotional intelligence to learn or have a disability, or individuals with a disability, or a body which cannot be self-reliant or non-administrators or disadvantaged. These people must have the right and the opportunity to receive a basic education is special. Education for disabled persons in paragraph two, since birth or disability was found free of charge, and those people are eligible for facility. Media services and assistance in education, based on the rules and procedures set out in the rules of the Ministry of. Education for people who have a talent must be filled with the proper format by taking into consideration the ability of individuals. Section 11 parents or parents with children or individuals provided that page is in the care of receiving compulsory education section. 17, and related laws, as well as get an education beyond compulsory education, according to the availability of the family. Section 13, parents or guardians are entitled to the following benefits. (1) support from the Government, with the ability to provide training and education to their children, or people who are in the care of. (2) subsidies from the State for children's basic education, or people who are in the care of the family, provided this is by law. (3) the abatement or exemption for educational expenses in accordance with the law. Section 17 to provide nine years of compulsory education. By the old approach seven years enrolled in basic education around age sixteen years approach, unless you have the ninth grade of compulsory age counting rules and procedures, as set out in the rules of the Ministry of.
Being translated, please wait..
Results (English) 2:[Copy]
Copied!
2.2 National Education Act 2542
National Education Act 2542 has been amended and added another two times is the law on national education. (Amendment No. 2) BE 2545 (Gazette, 2545: 16-21) and the National Education Act. (Amendment No. 3) BE 2553 (Gazette, 1-3), as the law guarantees the right to be developed. Designated as responsible for the supervision of the Ministry of Education. Which has the authority under Section 31 of the authority about the promotion. And oversight of all levels and all types of plans, policies and standards. Resources for education Promote and coordinate cultural, religious, artistic and sporting education. Including monitoring And evaluation of education and other government agencies as required under applicable law proposes is the authority of the ministry or government agency under the Ministry of
the actions of the Ministry of Education. To the purpose of this Act is
Section 6 of education must be to develop Thailand into a complete human body, mind, intellect, knowledge and integrity, ethics and culture to life. Can coexist happily with others
Section 7 in the learning process must be aimed at cultivating political democratic system of government with the King as Head of State. To protect and promote rights of freedom, respect of law, equality and human dignity. Take pride in the Thailand. Ability to protect public interest And the nation Promotion of religion, art, culture, sports, local knowledge, wisdom and universal knowledge Thailand. The Natural Resources Conservation The ability to earn a living. Self-reliance; Creativity; Learning and self-learning continues
to Section 8 education to the adoption of the following
: (1) the study of life for citizens,
(2) development of the participants in the study
(3) the development of knowledge and learning process. a continuous
section 10 education. Must provide individuals with rights and opportunities equal to the basic education of not less than twelve years, the state must provide a thorough and quality without charge
of education for which a physical disability, mental. intellectual, emotional, social, communication and learning. Those with physical disabilities Or handicapped or those unable to support themselves or those destitute or disadvantaged. Such person shall have the right and opportunity to receive a basic education, special
education for the disabled in the second paragraph. Provide disability from birth or found without charge. And such person shall be entitled to the facilities, media services and assistance in the field of education. According to the rules and procedures prescribed
education for persons with special abilities. Must provide a suitable model, taking into account a person's ability to
Article 11, a parent or guardian has arranged for children or those in custody have been studied by the Government under section 17 and according to related laws. It has been studied beyond compulsory education. The availability of family
Section 13 Parents or guardians have the right to receive benefits. As follows:
(1) support from the government. A competent parenting. And to provide education to children or those in charge
(2) government subsidies for basic education of children or those in charge of the family provided the legal limit
(3) reducing or. tax relief for the cost of education as required by law
, section 17 provides compulsory education for nine years. The children, aged approaching its seventh year. Enrolled in basic education at the age of sixteen years. Unless the class is the ninth year of compulsory education rules and procedures of the age to be prescribed in the regulations.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: