หมวด 3 ความผิดฐานทำให้แท้งลูก มาตรา 301 หญิงใดทำให้ตนเองแท้งลูก หรือยอ translation - หมวด 3 ความผิดฐานทำให้แท้งลูก มาตรา 301 หญิงใดทำให้ตนเองแท้งลูก หรือยอ English how to say

หมวด 3 ความผิดฐานทำให้แท้งลูก มาตรา

หมวด 3 ความผิดฐานทำให้แท้งลูก
มาตรา 301 หญิงใดทำให้ตนเองแท้งลูก หรือยอมให้ผู้อื่นทำให้ตนแท้งลูก ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินสามปี หรือปรับไม่เกินหกพันบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ
มาตรา 302 ผู้ใดทำให้หญิงแท้งลูกโดยหญิงนั้นยินยอม ต้องระวางโทษจำคุก ไม่เกินห้าปี หรือปรับไม่เกินหนึ่งหมื่นบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ
ถ้าการกระทำนั้นเป็นเหตุให้หญิงรับอันตรายสาหัสอย่างอื่นด้วย ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินเจ็ดปี หรือปรับไม่เกินหนึ่งหมื่นสี่พันบาทหรือทั้งจำทั้งปรับ
ถ้าการกระทำนั้นเป็นเหตุให้หญิงถึงแก่ความตาย ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกไม่ เกินสิบปี และปรับไม่เกินสองหมื่นบาท
มาตรา 303 ผู้ใดทำให้หญิงแท้งลูกโดยหญิงนั้นไม่ยินยอม ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินเจ็ดปี หรือปรับไม่เกินหนึ่งหมื่นสี่พันบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ
ถ้าการกระทำนั้นเป็นเหตุให้หญิงรับอันตรายสาหัสอย่างอื่นด้วย ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุกตั้งแต่หนึ่งปีถึงสิบปี และปรับตั้งแต่สองพันบาทถึงสองหมื่นบาท
ถ้าการกระทำนั้นเป็นเหตุให้หญิงถึงแก่ความตาย ผู้กระทำต้องระวางโทษจำคุก ตั้งแต่ห้าปีถึงยี่สิบปี และปรับตั้งแต่หนึ่งหมื่นบาทถึงสี่หมื่นบาท
มาตรา 304 ผู้ใดเพียงแต่พยายามกระทำความผิดตามมาตรา 301 หรือมาตรา 302 วรรคแรก ผู้นั้นไม่ต้องรับโทษ
หมวด 4 ความผิดฐานทอดทิ้งเด็ก คนป่วยเจ็บหรือคนชรา
มาตรา 306 ผู้ใดทอดทิ้งเด็กอายุยังไม่เกินเก้าปีไว้ ณ ที่ใดเพื่อให้เด็กนั้นพ้นไปเสียจากตน โดยประการที่ทำให้เด็กนั้นปราศจากผู้ดูแล ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินสามปี หรือปรับไม่เกินหกพันบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ
มาตรา 307 ผู้ใดมีหน้าที่ตามกฎหมายหรือตามสัญญาต้องดูแลผู้ซึ่งพึ่งตนเองมิได้ เพราะอายุ ความป่วยเจ็บ กายพิการหรือจิตพิการ ทอดทิ้งผู้ซึ่งพึ่งตนเองมิได้นั้นเสียโดยประการที่น่าจะเป็นเหตุให้เกิดอันตรายแก่ชีวิต ต้องระวางโทษจำคุกไม่เกินสามปี หรือปรับไม่เกินหกพันบาท หรือทั้งจำทั้งปรับ
มาตรา 308 ถ้าการกระทำความผิดตามมาตรา 306 หรือมาตรา 307 เป็นเหตุให้ผู้ถูกทอดทิ้งถึงแก่ความตาย หรือรับอันตรายสาหัส ผู้กระทำต้องระวางโทษดังที่บัญญัติไว้ในมาตรา 290 มาตรา 297 หรือมาตรา 298 นั้น

3.2 พระราชบัญญัติคุ้มครองเด็ก พ.ศ. 2546
พระราชบัญญัติคุ้มครองเด็ก พ.ศ. 2546 กำหนดให้ กระทรวงการพัฒนาสังคมและความมั่นคงของมนุษย์เป็นหน่วยงานรักษาการตามกฎหมาย มีการดำเนินการจัดตั้งคณะกรรมการคุ้มครองเด็กแห่งชาติ (ราชกิจจานุเบกษา, 2546: 1 – 29) ซึ่งมีสาระสำคัญ ดังนี้
“เด็กเร่ร่อน” หมายความว่า เด็กที่ไม่มีบิดามารดาหรือผู้ปกครองหรือมีแต่ไม่เลี้ยงดูหรือไม่สามารถเลี้ยงดูได้ จนเป็นเหตุให้เด็กต้องเร่ร่อนไปในที่ต่างๆ หรือเด็กที่มีพฤติกรรมใช้ชีวิตเร่ร่อนจนจะเกิดอันตรายต่อสวัสดิภาพของตน
“เด็กกำพร้า” หมายความว่า เด็กที่บิดารมารดาเสียชีวิต เด็กที่ไม่ปรากฏบิดามารดาหรือไม่สามารถสืบหาบิดามารดาได้
“เด็กที่อยู่ในสภาพยากลำบาก” หมายความว่า เด็กที่อยู่ในครอบครัวยากจนหรือบิดามารดาอย่าร้าง ทิ้งร้าง ถูกคุมขัง หรือแยกกันอยู่และได้รับความลำบาก หรือเด็กที่ต้องรับภาระหน้าที่ในครอบครัวเกินวัยหรือกำลังความสามารถและสติปัญญา หรือเด็กที่ไม่สามารช่วยเหลือตัวเองได้
“เด็กพิการ” หมายความว่า เด็กที่มีความบกพร่องทางร่างกาย สมอง สติปัญญา หรือจิตใจ ไม่ว่าความบกพร่องนั้นจะมีมาแต่กำเนิดหรือเกิดขึ้นภายหลัง
“เด็กที่เสี่ยงต่อการกระทำผิด” หมายความว่า เด็กที่ประพฤติไม่สมควร เด็กที่ประกอบอาชีพหรือคบหาสมาคมกับบุคคลที่น่าจะชักนำไปในทางการกระทำผิดกฎหมายหรือขัดต่อธรรมอันดีหรืออยู่ในสภาพแวดล้อมหรือสถานที่อันอาจชักนำไปในทางเสียหาย ทั้งนี้ ตามที่กำหนดในกฎหมาย ทั้งนี้ ตามที่กำหนดในกฎกระทรวง
“ปลัดกระทรวง” หมายความว่า ปลัดกระทรวงการพัฒนาสังคมและความมั่นคงของมนุษย์และหมายความรวมถึงผู้ซึ่งได้รับมอบหมายจากปลัดกระทรวง
มาตรา 6 ให้รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการพัฒนาสังคมและความมั่นคงของมนุษย์ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงมหาดไทย รัฐมนตรีว่าการกระทรวงศึกษาธิการ และรัฐมนตรีว่าการกระทรวงยุติธรรมรักษาการตามพระราชบัญญัตินี้ และให้รัฐมนตรีแต่ละกระทรวงมีอำนาจแต่งตั้งพนักงานเจ้าหน้าที่กับออกกฎกระทรวงหรือระเบียบเพื่อปฏิบัติการตามพระราชบัญญัติ ทั้งนี้ ในส่วนที่เกี่ยวข้องกับราชการของกระทรวงนั้น
มาตรา 22 การปฏิบัติต่อเด็กไม่ว่ากรณีใด ให้คำนึกถึงประโยชน์สูงสุดของเด็กเป็นสำคัญและไม่ให้มีการเลือกปฏิบัติโดยไม่เป็นธรรม
การกระทำใดเป็นไปเพื่อประโยชน์สูงสุดของเด็ก หรือเป็นการเลือกปฏิบัติโดยไม่เป็นธรรมต่อเด็กหรือไม่ ให้พิจารณาตามแนวทางที่กำหนดในกระทรวง
มาตรา 23 ผู้ปกครองต้องให้การอุปการะเลี้ยงดู อบรมสั่งสอน และพัฒนาเด็กที่อยู่ในความปกครองดุแลของตนตามสมควรแก่ขนธรรมเนียมประเพณีและวัฒนธรรมแห่งท้องถิ่น แต่ทั้งนี้ต้องไม่ต่ำกว่ามาตรฐานขั้นต่ำที่กำหนดในกฎกระทรวงและต้องคุ้มครองสวัสดิภาพเด็กที่อยู่ในความปกครองดูแลของตนมิให้ตกอยู่ในภาวะอันน่าจะเกิดอันตรายแก่ร่างกายหรือจิตใจ
มาตรา 24 ปลัดกระทรวง หรือผู้ว่าราชการจังหวัด ผู้อำนวยการเขต นายอำเภอ ปลัดอำเภอ ผู้เป็นหัวหน้าประจำกิ่งอำเภอ หรือผู้บริหารองค์กรปกครองส่วนท้องถิ่น มีหน้าที่คุ้มครองสวัสดิภาพเด็กที่อยู่ในเขตพื้นที่ที่รับผิดชอบ ไม่ว่าเด็กจะมีผู้ปกครองหรือไม่ก็ตาม รวมทั้งมีอำนาจและหน้าที่ดูแลและตรวจสอบสถานรับเลี้ยงเด็ก สถานแรกรับ สถานสงเคราะห์ สถานคุ้มครองสวัสดิภาพ สถานพัฒนาและฟื้นฟู และสถานพินิจที่ตั้งอยู่ในเขตอำเภอ และรายงานผลการตรวจสอบต่อคณะกรรมการ คณะกรรมการคุ้มครองเด็กกรุงเทพมหานคร หรือคระกรรมการคุ้มครองเด็กจังหวัด แล้วแต่กรณี เพื่อทราบ และให้มีอำนาจและหน้าที่เช่นเดียวกับพนักงานเจ้าหน้าที่ตามพระราชบัญญัตินี้
มาตรา 25 ผู้ปกครองต้องไม่กระทำการ ดังต่อไปนี้
(1) ทอดทิ้งเด็กไว้ในสถานรับเลี้ยงเด็กหรือสถานพยาบาลหรือไว้กับบุคคลที่รับจ้างเลี้ยงเด็กหรือที่สาธารณะสถานที่ใด โดยเจตนาที่จะไม่รับเด็กกลับคืน
(2) ละทิ้งไว้ ณ สถานที่ใด ๆ โดยไม่จัดให้มีการป้องกันดูแลสวัสดิภาพหรือให้การเลี้ยงดูที่เหมาะสม
(3) จงใจหรือละเลยไม่ให้สิ่งที่จำเป็นแก่การดำรงชีวิตหรือสุขภาพอนามัยจนน่าจะเกิดอันตรายแก่ร่างกายหรือจิตใจของเด็ก
(4) ป
0/5000
From: -
To: -
Results (English) 1: [Copy]
Copied!
Chapter 3 makes abortion victim. Section 301 which women make their own abortion or allow others to make their own abortion. Must be punished with imprisonment not exceeding three years or a fine not exceeding six thousand baht, or both? Section 302 which make it permissible abortion by women, women must be punished with imprisonment not exceeding five years or a fine not exceeding one thousand baht, or both. If the action is a terrible danger to other women. They must be punished with imprisonment not exceeding seven years or a fine not exceeding one thousand to four thousand baht, or both. If the action causes the woman to death. They must be punished with imprisonment of up to ten years and a fine not exceeding two thousand baht. Section 303 women who make abortion by girls is not consent must be no more than seven years in prison or a fine not exceeding one thousand to four thousand baht, or both. If the action is a terrible danger to other women. They must be punished with imprisonment from one year up to ten years and a fine ranging from two to two thousand baht baht. If the action causes the woman to death. They must be punished with imprisonment from five years to 20 years and a fine of one thousand to four thousand baht baht. Section 304, who only try criminals according to section 301 or 302, paragraph section first, then do not accept blame. Chapter 4 victim abandoned children. People are sick or old people. Section 306 who abandoned nine years for children not at the past, where to from here by making children without care. Must be punished with imprisonment not exceeding three years or a fine not exceeding six thousand baht, or both? Section 307, who is obliged by law or by contract, must take care of those who have not, because the age of self-reliance. Meaning of the sick Physical disability or mental disability on refugees that self-reliance is not damaged by the reasons that would cause dangerous life. Must be punished with imprisonment not exceeding three years or a fine not exceeding six thousand baht, or both? Article 308 if the offense section or section 306, 307 people were abandoned to death or receive a terrible danger they will be prosecuted, as referred to in article 297 article 298 article 290 or. Child Protection Act 3.2 2546 (2003) Child Protection Act given 2546 (2003) Ministry of social development and human security is acting according to law. Have taken child protection Committee established by the national (Government Gazette, 2546 (2003): 1 – 29), which is the essence? Is as follows: "Street children" means children who have no parents or guardians, or there is but not fed or fed up cause strange in that child, or a child whose behavior is strange life until will harm the welfare of their. "Orphan" means children, mother killed Abu dan. The parents or the child is not able to detect my parents. "Children who live in difficult conditions" means children in poor families or parents do not create a separate custody or deserted and received hardship or children who are age, family obligations beyond the capability or capacity and intelligence, or children who can't help themselves. "A child with a disability" means children with physical disabilities. Brain, mind, intelligence, or whether it is a defect or occurred later. "Children who run the risk of offending" means that basis does not deserve children. "The children of the occupation or the sharp people found worthy of induction into the way the action illegal or contrary to morals and good or environment or may damage the induction. This is as defined in this law, as defined in the rules of the Ministry of. "The Ministry of" means the Permanent Secretary, Ministry of social development and human security, and the means, including those which have been assigned by the Ministry of. In section 6, the Minister of social development and human security. Minister of Interior The Minister of education and Minister of Justice Act, the Minister for each Ministry and the competent appointing competent to issue a ministerial regulation to perform or act. In the section related to the public service of the Ministry of finance. Section 22 treats a child in either case, the child's best interests in mind and that no unfair discrimination by. What action is going to be the best interests of the child, or unfair discrimination by children? , Based on the guidelines set out in the Ministry. Article 23 the guardian must provide training to teach and support the development of children who are in remembrance of their closely, according to the transport charges and customs deserving local cultural, but this must not be lower than the minimum standards set out in the rules of the Ministry of finance and the need to protect the welfare of children who are in their care, the fall in interest will be dangerous to the body or mind. Section 24 Ministry of provincial Governor or Vice district Deputy Sheriff, district Who is the head of the Executive Branch, district or annual local government organization. There is a duty to protect the welfare of children who are in the zone that is responsible. Whether a child is a parent or not, according to the power and duty to care for and monitor the nursery. The first place to receive relief points around the protection of the welfare, development and reconstruction, and to examine the place is located in district and report on the results of the Audit Committee. Child Protection Committee, Bangkok, or provincial child protection Committee, the brake, but the case to know and the powers and duties, as well as staff officer under this Act. Section 25 parents must not be performed. Any of the following: (1) abandoned children in nursery or hospital or to a person who is employed or at a public place daycare. Deliberately not to get the child back. (2) discard at any place, without having to provide the welfare administration or protection, appropriate. (3) willfully or not to neglect the necessary unto life or health until the body or mind, dangerous for children. (4) summary.
Being translated, please wait..
Results (English) 2:[Copy]
Copied!
CHAPTER 3 Abortion ball
301 woman makes self-abortion. Or allowing others to make their miscarriage. Imprisonment for a term not exceeding three years. Or a fine not exceeding six thousand baht. Or both
Section 302 Whoever makes women abortion by the woman consented. Imprisonment for a term not exceeding five years or to a fine not exceeding ten thousand baht. Or both,
if the practice is causing serious damage with the other woman. The offender shall be punished with imprisonment not exceeding seven years. Or a fine of not more than fourteen thousand baht, or both,
if such actions caused the woman's death. The offender shall be punished with imprisonment for a term not exceeding ten years and a fine not exceeding twenty thousand baht
Article 303 Whoever makes women abortion by the woman did not consent. Shall be punished with imprisonment not exceeding seven years. Or a fine not exceeding fourteen thousand Baht. Or both,
if the practice is causing serious damage with the other woman. The offender shall be punished with imprisonment of one to ten years. And a fine of two thousand to twenty thousand baht baht
if the practice caused the woman's death. The offender shall be punished with imprisonment Ranging from five to twenty years And a fine of one thousand to four thousand baht baht
Section 304. Any person who commits an offense under section 301 or just try the first paragraph of Article 302 shall not be punished
Category 4 Abandonment of a child. The sick or elderly
, section 306 shall not exceed nine year old boy abandoned at a place to keep the child away from her. By that make the child without supervision. Imprisonment for a term not exceeding three years. Or a fine not exceeding six thousand baht. Or both
Section 307 Whoever is obliged by law or by contract to take care of those who are not self-sufficient because of age, illness or physical disability, mental disability. Who hath not forsaken self-reliant manner likely to cause danger to life. Imprisonment for a term not exceeding three years. Or a fine not exceeding six thousand baht. Or both
Section 308 if the offense under Section 306 or Section 307, causing the death of neglected. Or been seriously compromised The offender shall be punished as provided in Section 290, Section 297 or Section 298 was 3.2 Child Protection Act 2546 Child Protection Act 2546, the Ministry of Social Development and Human Security, the agency in charge. legally With the implementation of the National Child Protection Committee. (Gazette, 2546: 1-29), which contains the essence. The "street children" means children who have no parents or guardian, or he does not care or can not be raised. Cause a child to wander across the landscape. Or children who are homeless and living habits are harmful to the welfare of their "orphan" means a child of the father and mother died. Child appeared parent or parents can not be traced , "children in difficult circumstances" means that children in poorer families, or whose parents divorce relinquished custody or separation and hardships. Or children who have been family obligations than his or her age, ability and intellect. Or children who can not help themselves "disabled child" means a child who has a physical disability, mentally or intellectually without its flaws, it is innate or delayed "children at risk of delinquency" means. Children who do not deserve it Children occupation or association with a person who seems to pander to the illegality or contrary to fair atmosphere or in environments or locations that may lead to the damage, as prescribed in the law as prescribed. in the regulations , "the Permanent Secretary" means the Secretary of Social Development and Human Security, and includes a person designated by the Secretary of Section 6, the Minister of Social Development and Human Security. Minister of the Interior Minister of Education And Minister of Justice, acting under this Act. The Minister and the Minister has the power to appoint officials and issue regulations or rules for the implementation of the Act in respect of the official of the Ministry of the Section 22 of the Child either case. To consider interests of the child is important, and not unjustly discriminatory action is in the best interests of the child. Or unfairly discriminatory to the child or not. According to the guidelines set in the Article 23, parents need to teach their foster care and child development in the region looks after its traditions and culture as appropriate to local transport. However, they must not be lower than the minimum standards prescribed in the regulations and the need to protect the welfare of children who are in their guardianship, that was in a state which is likely to cause physical harm or mental Section 24 of the Permanent Secretary or the Governor. Director of the county sheriff, bailiff, who is the head of the subdistrict. Or local government executives Is responsible for protecting the safety of children in the territory. Whether the child is a parent or not. Including the power and duty to supervise and monitor the nursery first place workhouse. Welfare Protection Development and rehabilitation Observation and located in the district. Monitoring and reporting to the Commission. The Committee to Protect Children Or the Provincial Child Protection Committee as the case may be, and shall have the powers and duties as the officer under this Act , section 25, parents must not do. As follows: (1) neglected children in the nursery or health care facility, or with a child or a person employed in any public place. The intent is to get the child back (2) abandoned at any location, without providing preventive care, welfare or parenting right (3) intentional or negligent not to be necessary for sustaining life or health. health and physical or mental harm to a child (4).


















Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: