งานจิตรกรรมพื้นเมืองของเวียดนามมีหลายแขนงงาน แต่ศิลปะงานพิมพ์ไม้ดงโห่เ translation - งานจิตรกรรมพื้นเมืองของเวียดนามมีหลายแขนงงาน แต่ศิลปะงานพิมพ์ไม้ดงโห่เ English how to say

งานจิตรกรรมพื้นเมืองของเวียดนามมีหล

งานจิตรกรรมพื้นเมืองของเวียดนามมีหลายแขนงงาน แต่ศิลปะงานพิมพ์ไม้ดงโห่เป็นที่รู้จักแพร่หลายในหมู่ประชาชนทั่วประเทศโดย เฉพาะในเขตที่ราบลุ่มแม่น้ำห่งหรือแม่น้ำแดงภาคเหนือของประเทศเพราะสะท้อน ชีวิตประจำวันของชาวบ้านไม่ว่าจะเป็นการทำนาและผลิตเกษตรที่เรียบง่ายและซื่อสัตย์ เป็นภาพเขียนเพื่อประดับบ้านเป็นคติเตือนใจและบทเรียนต่างๆในชีวิต
งานพิมพ์ ไม้ศิลปะแขนงนี้ของหมู่บ้านดงโห่ ตำบลซองโห่ อำเภอถ่วนแถ่ง จังหวัดบั๊กนิงห์มีมาเนิ่นนานกว่า ๔๐๐ ปี งานในช่วงแรกจำกัดอยู่เฉพาะงานพิมพ์ไม้แบบขาวดำเท่านั้น ต่อมาได้มีการเพิ่มสีสันขึ้นและได้รับการอนุรักษ์และสืบต่อกันมารุ่นแล้ว รุ่นเล่าจนแทบกล่าวได้ว่าศิลปะแขนงนี้เป็นประเพณีของหมู่บ้านนี้เสียแล้วเพราะทั้งหมู่บ้านจะทำแม่พิมพ์ไม้เพียงอย่างเดียว หลายครอบครัวในหมู่บ้านดงโห่ทำการผลิตงานพิมพ์สีตามเรื่องราวพื้นบ้านคุณค่าที่พิเศษของศิลปะงานพิมพ์ไม้ที่ดงโห่อยู่ตรงที่แม่พิมพ์ไม้ สีที่เป็นธรรมชาติและเรื่องราวพื้นบ้าน ท่านดั่งเงวียนเจ๊ ช่างฝีมืออาวุโสคนหนึ่งในจำนวนช่างฝีมือรุ่นเดอะน้อยคนของหมู่บ้านคุยกับพวก เราว่า ท่านรักงานจิตรกรรมนี้มากเป็นชีวิตจิตใจแม้ชีวิตสมัยใหม่จะเข้ามาแทนที่ก็ตามทั้งนี้ก็เพราะว่า นี่เป็นศิลปะแขนงพิเศษที่มีแต่ในบั๊กนิงห์เท่านั้น ท่านเจ๊กล่าว “ งานพิมพ์ไม้ดงโห่มักจะสะท้อนชีวิตประจำวัน ชีวิตทางจิตวิญญาณ ความเลื่อมใสศรัทธาและเรื่องราวในสังคมไม่ว่าจะเป็นสัญลักษณ์ของความโชคดี บุคคลในประวัติศาสตร์และนิทานอุปมาอุปไมยที่ได้รับความนิยมยกตัวอย่างเช่น งานพิมพ์ไม้รอรับลูกมะพร้าวหล่น และความหวงหึงที่แฝงปัญหาต่างๆในสังคมที่มีทั้งความดีและความชั่ว อีกทั้งถูกทำขึ้นตามอารมณ์ความรู้สึกของช่างฝีมืออาวุโสดังนั้นจึงไม่ได้ระบุชื่อผู้ทำและถูกเรียกรวมกันว่างานจิตรกรรมพื้นเมืองทั้งนี้ก็เป็นสาเหตุที่ทำให้งานพิมพ์ไม้ดงโห่มีหลากหลายหัวข้อ ”

0/5000
From: -
To: -
Results (English) 1: [Copy]
Copied!
Folk painting of Viet Nam, there are several wooden twig art prints, but it has been known as the shout show widespread among the people throughout the country, especially in lowland rivers was the Red River, or the northern part of the country because of the reflection. Daily life of the villagers is farming and agricultural production simple and honest as a painting to decorate homes as a lesson and warning motto in life. Print job. This wooden twig art of Dong villages shout, shout, song thuan district thaeng. The province has more than 400 noen ning buck last year for the first session is limited to only print in black and white wood only. Subsequently, there has been more and more colorful get beewax and conservation model. Liu said that the apparent version of the art branch of the tradition of this village was broken, because both villages to make a mold of wood alone. Many families in the village of Dong shout produce a publication color according to the value of folk story of art prints the wooden mould is to hail display wood. The color is natural and folk stories. What your money is v-yonche. Senior artisans who one of the versions of the artisans of the village people, or talk to us if you love painting very life even of modern life will replace it as well because this is a special branch of art, but the bug is only in ning. He will say "Dong wood prints shout, often reflecting the daily life of faith to believe in spiritual life and stories in society, regardless of whether it is a symbol of good luck, the person in the history of fairy tales and popular heap where for example the publication of wood waiting to get the ball too far.Hatchets and walon Huang hueng alias problems in society that has both good and evil. It is based on emotion of senior craftsmen and therefore did not specify the name of the place and was called together the local painting job is causing print jobs have a variety of topics, shout, show wood. ”
Being translated, please wait..
Results (English) 2:[Copy]
Copied!
งานจิตรกรรมพื้นเมืองของเวียดนามมีหลายแขนงงาน แต่ศิลปะงานพิมพ์ไม้ดงโห่เป็นที่รู้จักแพร่หลายในหมู่ประชาชนทั่วประเทศโดย เฉพาะในเขตที่ราบลุ่มแม่น้ำห่งหรือแม่น้ำแดงภาคเหนือของประเทศเพราะสะท้อน ชีวิตประจำวันของชาวบ้านไม่ว่าจะเป็นการทำนาและผลิตเกษตรที่เรียบง่ายและซื่อสัตย์ เป็นภาพเขียนเพื่อประดับบ้านเป็นคติเตือนใจและบทเรียนต่างๆในชีวิต
งานพิมพ์ ไม้ศิลปะแขนงนี้ของหมู่บ้านดงโห่ ตำบลซองโห่ อำเภอถ่วนแถ่ง จังหวัดบั๊กนิงห์มีมาเนิ่นนานกว่า ๔๐๐ ปี งานในช่วงแรกจำกัดอยู่เฉพาะงานพิมพ์ไม้แบบขาวดำเท่านั้น ต่อมาได้มีการเพิ่มสีสันขึ้นและได้รับการอนุรักษ์และสืบต่อกันมารุ่นแล้ว รุ่นเล่าจนแทบกล่าวได้ว่าศิลปะแขนงนี้เป็นประเพณีของหมู่บ้านนี้เสียแล้วเพราะทั้งหมู่บ้านจะทำแม่พิมพ์ไม้เพียงอย่างเดียว หลายครอบครัวในหมู่บ้านดงโห่ทำการผลิตงานพิมพ์สีตามเรื่องราวพื้นบ้านคุณค่าที่พิเศษของศิลปะงานพิมพ์ไม้ที่ดงโห่อยู่ตรงที่แม่พิมพ์ไม้ สีที่เป็นธรรมชาติและเรื่องราวพื้นบ้าน ท่านดั่งเงวียนเจ๊ ช่างฝีมืออาวุโสคนหนึ่งในจำนวนช่างฝีมือรุ่นเดอะน้อยคนของหมู่บ้านคุยกับพวก เราว่า ท่านรักงานจิตรกรรมนี้มากเป็นชีวิตจิตใจแม้ชีวิตสมัยใหม่จะเข้ามาแทนที่ก็ตามทั้งนี้ก็เพราะว่า นี่เป็นศิลปะแขนงพิเศษที่มีแต่ในบั๊กนิงห์เท่านั้น ท่านเจ๊กล่าว “ งานพิมพ์ไม้ดงโห่มักจะสะท้อนชีวิตประจำวัน ชีวิตทางจิตวิญญาณ ความเลื่อมใสศรัทธาและเรื่องราวในสังคมไม่ว่าจะเป็นสัญลักษณ์ของความโชคดี บุคคลในประวัติศาสตร์และนิทานอุปมาอุปไมยที่ได้รับความนิยมยกตัวอย่างเช่น งานพิมพ์ไม้รอรับลูกมะพร้าวหล่น และความหวงหึงที่แฝงปัญหาต่างๆในสังคมที่มีทั้งความดีและความชั่ว อีกทั้งถูกทำขึ้นตามอารมณ์ความรู้สึกของช่างฝีมืออาวุโสดังนั้นจึงไม่ได้ระบุชื่อผู้ทำและถูกเรียกรวมกันว่างานจิตรกรรมพื้นเมืองทั้งนี้ก็เป็นสาเหตุที่ทำให้งานพิมพ์ไม้ดงโห่มีหลากหลายหัวข้อ ”

Being translated, please wait..
Results (English) 3:[Copy]
Copied!
The painting native of Vietnam has many branches. But the art print wood Dong ho is popularly known among people across the country. Only in the area of the Red River Basin of the river or north of country because reflection.The paintings to decorate the home is a reminder of life attitude and the lessons
.Printing, wood art village of Dong ho District sung ho District Thuan Thanh province BAC นิงห์มีม made longer than 40 years work in the beginning. The Limited wood print in black and white only.Generation almost say that the art is the tradition of this village died because of the village to do wood mold alone.Natural colors and stories, folk you like Nguyen chairman. A senior people, one of the few craftsmen version village's people talk to them, we.This is the art in Bac Ninh with special but only you you said. "The printing wood Dong ho often reflect the daily spiritual life Faithfulness and stories in the society, whether it is a symbol of good luck.Print jobs waiting for coconut wood falls. Jealousy jealous and latent problems in the society with both good and evil."
.
.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: