สำหรับนโยบายคืนสินค้าภายในระยะเวลาที่บริษัทกำหนด มีอยู่บางสิ่ง ค่อนข้า translation - สำหรับนโยบายคืนสินค้าภายในระยะเวลาที่บริษัทกำหนด มีอยู่บางสิ่ง ค่อนข้า English how to say

สำหรับนโยบายคืนสินค้าภายในระยะเวลาท

สำหรับนโยบายคืนสินค้าภายในระยะเวลาที่บริษัทกำหนด มีอยู่บางสิ่ง ค่อนข้างสำคัญ ในด้านเงื่อนไขการคืนสินค้า แต่ไม่ได้ระบุบนหลังใบเสร็จและจากคำบอกของพนักงานแคชเชียร์ นั่นก็คือ "การคืนสินค้าหรือเปลี่ยนสินค้า สินค้าต้องยังไม่โดนดึงป้ายราคาออก" ปล.ดิฉันยังไม่เคยเปลี่ยนหรือคืนค่ะ เพราะค่อนข้างพอใจสินค้าของบริษัท แต่สงสัยในเงื่อนไขของการเปลี่ยนหรือคืน และไปพบเงือนไขดังกล่าวนี้ในแฟนเพจ uniqlo thailand ที่แฟนเพจบางท่านโพสถาม ดังนั้นจึงคิดว่า น่าจะดีกว่าถ้าระบุให้ชัดเจนมากขึ้นไปอีก(มากว่าคำว่าสินค้าอยู่ในสภาพที่สมบูรณ์) ขอบคุณมากค่ะ 662013071713
0/5000
From: -
To: -
Results (English) 1: [Copy]
Copied!
Returns policy within the company. There are a few things. Quite important. The conditions for return. But did not specify on the back of the receipt and the cashier said it was "a return or exchange an item.You.I can not change or return it. Quite happy because the company's products. But the question in terms of the replacement or refund. And to meet these conditions in uniqlo thailand fan page fan page that I asked some of you. Therefore, it is thought thatThanks
662013071713.
Being translated, please wait..
Results (English) 2:[Copy]
Copied!
For return policy within a period that the company determines is something quite important. In the terms of a return, but did not specify on the receipt from the cashier and employee told him that it was the "return or Exchange. (Click here).I have not ever change or refund so relatively satisfied with the company's products, but the suspect in terms of change or restoration, and to find this disclaimer in the fan page, uniqlo thailand fans certain people post questions so I think. Thank you very much 662013071713
Being translated, please wait..
Results (English) 3:[Copy]
Copied!
policy for refund within the specified period of time, a company is defined in some of the things are quite important in terms of the return on the goods, but did not specify on the back of the receipt and told me that he was cashier of the staff is "the return or replacement.I have not yet been replaced or returned because I was quite happy with the company, but I guess in terms of the change or the night, and went to find testing this page in My girlfriend uniqlo Thailand fans page. Some of you asked, so I thought that
662013071713 Thank you very much, sir.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: