2. บทบัญญัติกฎหมายที่เกี่ยวข้องกับการ

2. บทบัญญัติกฎหมายที่เกี่ยวข้องกับก

2. บทบัญญัติกฎหมายที่เกี่ยวข้องกับการ "พัฒนาและส่งเสริม" เด็กและเยาวชน
2.1 พระราชบัญญัติส่งเสริมการพัฒนาเด็กและเยาวชนแห่งชาติ พ.ศ. 2550
พระราชบัญญัติส่งเสริมการพัฒนาเด็กและเยาวชนแห่งชาติ พ.ศ. 2550 (ราชกิจจานุเบกษา, 2551: 1 – 15) นับเป็นกฎหมายที่มีเนื้อหาสาระใกล้เคียงกับอนุสัญญาว่าด้วยสิทธิเด็ก กล่าวคือ นอกจากบัญญัติที่เกี่ยวข้องกับสิทธิในการได้รับการพัฒนาแล้ว ยังมีการเพิ่มเติมเนื้อหาสาระที่สำคัญโดยเฉพาะเรื่องการสร้างการมีส่วนร่วมของเด็ก และเยาวชน มีการจัดตั้งสภาเด็กและเยาวชนแห่งประเทศไทย โดยมีกระทรวงการพัฒนาสังคมและความมั่นคงของมนุษย์เป็นผู้รักษาการตามมาตรา 6 ให้กระทรวงการพัฒนาสังคมและความมั่นคงของมนุษย์มีหน้าที่ในการพัฒนาเด็กและเยาวชน รวมทั้งแก้ไขปัญหาที่อาจมีผลกระทบในทางลบต่อเด็กและเยาวชน โดยมีหลักการดังต่อไปนี้ (1) การพัฒนาเด็กและเยาวชน การบังคับใช้และการปฏิบัติตามบทบัญญัติใด ๆ แห่งพระราชบัญญัตินี้ หรือกฎหมายอื่นที่เกี่ยวข้องกับเด็กและเยาวชน ต้องคำนึงถึงประโยชน์สูงสุดของเด็กและเยาวชนเป็นอันดับแรก (2) เด็กและเยาวชนทุกคนมีสิทธิในการได้รับการศึกษา และได้รับการศึกษาขั้นพื้นฐานที่มีคุณภาพสูงสุดตามที่กำหนดไว้ในรัฐธรรมนูญ (3) เด็กพิการ เด็กที่มีข้อจำกัดทางการเรียนรู้ และเด็กที่มีความสามารถพิเศษ มีสิทธิในการได้รับการศึกษาที่รัฐจัดให้เป็นพิเศษที่เหมาะสมกับลักษณะเด็กประเภทนั้น ๆ (4) เด็กและเยาวชนมีสิทธิในการรับบริการทางการสาธารณสุขที่ได้มาตรฐานสูงสุดเท่าที่มีการให้บริการทางด้านนี้ (5) เด็กและเยาวชนมีสิทธิในการเล่น มีเวลาพักผ่อน และเข้าร่วมกิจกรรมการละเล่นทางนันทนาการที่เหมาะสมตามวัยของเด็กและเยาวชน และการมีส่วนร่วมอย่างเสรีในทางวัฒนธรรมและศิลปะ
โดยการดำเนินการดังกล่าวข้างต้นให้กระทำโดยมีแนวทาง ดังต่อไปนี้ (1) ให้เด็กและเยาวชนมีความผูกพันต่อครอบครัว ภาคภูมิใจในความเป็นไทย มีวิถีชีวิตแบบประชาธิปไตย สามารถดำเนินชีวิตได้อย่างปลอดภัย และรู้จักเคารพสิทธิของผู้อื่น รวมทั้งกฎเกณฑ์และกติกาในสังคม (2) ให้มีสุขภาพและพลานามัยแข็งแรง รู้จักการป้องกันตนเองจากโรคและสิ่งเสพติด (3) ให้มีวุฒิภาวะทางอารมณ์ตามสมควรแก่วัย จริยธรรม และคุณธรรม (4) ให้มีทักษะและเจตคติที่ดีต่อการทำงาน มีศักดิ์ศรีและความภาคภูมิใจในการทำงานสุจริต (5) ให้รู้จักคิดอย่างมีเหตุผลและมุ่งมั่นพัฒนาตนเองอย่างต่อเนื่อง (6) ให้รู้จักช่วยเหลือผู้อื่นโดยมีจิตสำนึกในการให้และการอาสาสมัคร รวมทั้งมีส่วนร่วมในการพัฒนาชุมชนและประเทศชาติ (7) ให้มีความรับผิดชอบต่อตนเอง ต่อผู้อื่น และต่อส่วนรวมตามสมควรแก่วัย
มาตรา 7 ให้เด็กและเยาวชนทุกคนมีสิทธิได้รับการจดทะเบียนรับรองการเกิด การพัฒนาการยอมรับ การคุ้มครองและโอกาสในการมีส่วนร่วมตามที่บัญญัติในพระราชบัญญัตินี้ หรือกฎหมายอื่นที่เกี่ยวข้องอย่างเท่าเทียม โดยไม่มีการเลือกปฏิบัติโดยไม่เป็นธรรมเพราะเหตุแห่งความแตกต่างในเรื่องถิ่นกำเนิด เชื้อชาติ ภาษา เพศ อายุ ความพิการ สภาพทางกายหรือสุขภาพ สถานะของบุคคลฐานะทางเศรษฐกิจหรือสังคม ความเชื่อทางศาสนาและวัฒนธรรม การศึกษาอบรม ความคิดเห็นทางการเมือง การเกิดหรือสถานะอื่นของเด็กและเยาวชน บิดามารดา หรือผู้ปกครอง
มาตรา 8 ให้สำนักงานหรือสำนักงานพัฒนาสังคมและความมั่นคงของมนุษย์จังหวัดร่วมมือ ส่งเสริม และประสานงานกับองค์กรปกครองส่วนท้องถิ่นและหน่วยงานอื่นที่เกี่ยวข้องเพื่อจัดทำแผนพัฒนาเด็กและเยาวชนในระดับท้องถิ่นให้สอดคล้องกับแผนพัฒนาเด็กและเยาวชนแห่งชาติและให้องค์กรปกครองส่วนท้องถิ่นจัดสรรงบประมาณเพื่อการพัฒนาเด็กและเยาวชนที่อยู่ในพื้นที่รับผิดชอบ ในการจัดทำแผนพัฒนาเด็กและเยาวชนตามวรรคหนึ่ง ให้คำนึงถึงหลักการและแนวทางการมีส่วนร่วมของประชาชนและประชาสังคมในท้องถิ่นด้วย
0/5000
From: -
To: -
Results (English) 1: [Copy]
Copied!
2. the provisions of the law related to the "development and promotion". Children and young people 2.1 the Act to promote the development of the national children and youth-2550 (2007) The Act to promote the development of the national children and youth-2550 (2007) (Government Gazette, 2551 (2008): 1 – 15), such as a law that is close to the Convention on the rights of children, that is, in addition, the law relating to the right to get developed. There are also more subject matter particularly important to establish the participation of children and youth. With the establishment of the Council of children and youth in Thailand. By the Ministry of social development and human security is acting according to section 6, Ministry of social development and human security is responsible for the development of children and youth. As well as problems that may negatively affect children and youth. With the following principles (1) the development of children and youth. Enforcement and compliance with the provisions of this Act or any other laws related to children and youth. Regardless of the best interests of children and young people first (2) children and young people all have the right to receive an education and basic education of the highest quality as defined in the Constitution (3) children with disabilities. Children with limited learning and children with talent has the right to receive the education that the State provide a special category that best fits the characteristics of children (4), children and youth have the right to receive health services at the highest standards, this service (5) children and youth have the right to play. There was a time to relax and attend games throughout the ages of the children and youth. And participation in cultural and artistic work may be freely. โดยการดำเนินการดังกล่าวข้างต้นให้กระทำโดยมีแนวทาง ดังต่อไปนี้ (1) ให้เด็กและเยาวชนมีความผูกพันต่อครอบครัว ภาคภูมิใจในความเป็นไทย มีวิถีชีวิตแบบประชาธิปไตย สามารถดำเนินชีวิตได้อย่างปลอดภัย และรู้จักเคารพสิทธิของผู้อื่น รวมทั้งกฎเกณฑ์และกติกาในสังคม (2) ให้มีสุขภาพและพลานามัยแข็งแรง รู้จักการป้องกันตนเองจากโรคและสิ่งเสพติด (3) ให้มีวุฒิภาวะทางอารมณ์ตามสมควรแก่วัย จริยธรรม และคุณธรรม (4) ให้มีทักษะและเจตคติที่ดีต่อการทำงาน มีศักดิ์ศรีและความภาคภูมิใจในการทำงานสุจริต (5) ให้รู้จักคิดอย่างมีเหตุผลและมุ่งมั่นพัฒนาตนเองอย่างต่อเนื่อง (6) ให้รู้จักช่วยเหลือผู้อื่นโดยมีจิตสำนึกในการให้และการอาสาสมัคร รวมทั้งมีส่วนร่วมในการพัฒนาชุมชนและประเทศชาติ (7) ให้มีความรับผิดชอบต่อตนเอง ต่อผู้อื่น และต่อส่วนรวมตามสมควรแก่วัย Section 7, children and youth are eligible for everyone to register birth certificate. To accept the protection of and the opportunity to participate, as this provision in the Act or other relevant legislation equally. Without unfair discrimination by because of differences in the origin story. Race, language, sex, age, disability Physical condition or health. The status of a person as an economic or social. Religious beliefs and culture. Study on the training of political opinions. The occurrence of another State or of children and youth. Parent or guardian Section 8, Office or the Office of social development and human security collaboration incitement and province to coordinate with local governments and other relevant agencies to prepare a development plan for the local children and youth, in accordance with the national development plan for the youth, and to local governments to allocate a budget for the development of children and youth who live in the area of responsibility. In the development of the child and youth plan in accordance with paragraph 1. To observe the principles and guidelines for the participation of citizens and local civil society.
Being translated, please wait..
Results (English) 2:[Copy]
Copied!
2. The legal provisions involved. "Develop and promote" youth
2.1. Child and Youth Development Promotion Act of 2550
Child and Youth Development Promotion Act of 2550 (Gazette, 2551: 1-15) is the substantive law has coincided with the Convention. Rights of the Child, namely the provisions relating to the right to get developed. Additional content is also important, especially in creating the involvement of children and youth have established the Youth Council of Thailand. The Ministry of Social Development and Human Security is in charge under Section 6, the Ministry of Social Development and Human Security is responsible for the development of children and youth. The issue that could have a negative impact on children and youth. By the following principles: (1) the development of children and youth. Enforcement and compliance with any provision of this Act. Or other laws related to children and youth. Taking into account the best interests of children and young people are the first (two) children and young people have the right to be educated. And receive the highest quality of basic education, as defined in the Constitution (3) children with disabilities, children with learning limitations. And children with special abilities. The right to be educated at the state held specially to suit the characteristics of children that category (4) Children have a right to receive public health standard as high as a provider of this side (. 5) Children have a right to play. Rest time And participate in recreational activities appropriate to the age of the juvenile. And to participate freely in cultural and artistic
By implementing the above actions are guided by the following: (1) children and young people with ties to the family. Pride of Thailand A democratic way of life Can live safely And respect the rights of others. As well as norms and rules in society, (2) the health and wellbeing healthy. Know how to protect themselves from disease and addiction (3) the emotional maturity reasonably the old ethics and (4) provide the skills and attitude to work. With dignity and pride to work in good faith (5), to think rationally, and strive to develop themselves continuously (6) to people with a sense of giving and volunteering. Including participation in community development and nation (7) to be responsible for themselves to others and to the public as appropriate to the age of
the Juvenile Section 7. Everyone has the right to be registered birth certificate. Development of acceptance The protection and the opportunity to participate as provided in this Act. Or other relevant laws equally. Without unfair discrimination by reason of differences in race, language, national origin, sex, age, physical disability or health condition. Economic or social status of the person. Religious beliefs and cultural education, political opinion. Birth or other status of the juvenile's parent or guardian
Section 8 Office or the Office of Social Development and Human Security, the provincial co-promote and co-ordinate with local authorities and other agencies concerned to prepare a development plan for children. Youth at the local level in line with national development plans, youth and local government budget allocations for the development of children and youth in their areas of responsibility. The Child and Youth Development Plan under the first paragraph. Taking into account the principles and guidelines for the participation of citizens and civil society on a local, too.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: