นิทานญี่ปุ่น...เจ้าหญิงทอผ้ากับชายเลี้ยงวัว... กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้วท translation - นิทานญี่ปุ่น...เจ้าหญิงทอผ้ากับชายเลี้ยงวัว... กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้วท English how to say

นิทานญี่ปุ่น...เจ้าหญิงทอผ้ากับชายเ

นิทานญี่ปุ่น...เจ้าหญิงทอผ้ากับชายเลี้ยงวัว...


กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้วที่ฝั่งแม่น้ำด้านเหนือของ "อามาโน่ คาวา(ทางช้างเผือก)" บนสวรรค์มีลูกสาวของเทพผู้ครองสวรรค์ นางหนึ่งชื่อว่า "โอริฮิเมะ" นางสวยงามและขยันขันแข็ง โดยมีหน้าที่ประจำคือ "การทอผ้า" ซึ่งผ้าแพรพรรณฝีมือของนางนั้น สวยงามประณีตเป็นที่พึงพอใจของ หมู่เหล่าทวยเทพทั้งหลายถ้วนหน้า

เทพผู้ครองสวรรค์ผู้เป็นบิดา ได้เกิดความกังวลเรื่องคู่ครองของนาง ก็จึงประกาศหาคู่ให้กับ "โอริฮิเมะ" และนางได้ถูกตาต้องใจชายหนุ่มที่ชื่อ "ฮิโกโบชิ" ผู้เป็นคนเลี้ยงวัวอยู่ฝั่งด้านใต้ของ "อามาโน่ คาวา (ทางช้างเผือก)" "ฮิโกโบชิ" เป็นชายหนุ่มที่ขยันขันแข็งไม่แพ้ไปจาก "โอริฮิเมะ" และที่สำคัญคือชายหนุ่มร่างกายกำยำและสง่างามเป็นที่สุด

แต่ยิ่งนานวันเข้า "โอริฮิเมะ" ก็ยิ่งหลงระเริงไปกับ ความรักจนลืมหมดทุกสิ่งทุกอย่างเอาแต่ออกไปเที่ยวเตร่กับ "ฮิโกโบชิ" หนักเข้าเทพผู้บิดาจึงเกิดพิโรธจึงลงอาญาสาปให้ทั้ง สองแยกจากกันไปคนละทิศ “ต่อจากนี้ให้แยกเจ้าทั้งสองไปอยู่คน ละฝากฝั่งของ "อามาโน่ คาวา(ทางช้างเผือก)" ให้แยกจากกันไปอยู่แต่คนละทิศ แต่บัดนี้”

เมื่อ"ฮิโกโบชิ" โดนแยกจากไปแล้ว "โอริฮิเมะ" ก็ให้เป็นโศกเศร้าอาดูรที่ต้องพรัดพรากจากสิ่งที่เป็นที่รักนางร่ำอาลัย "ฮิโกโบชิ" ผู้เป็นสามีสุดที่รักจนน้ำตาแทบจะเป็นสายเลือด เทพผู้เป็นบิดาเฝ้ามองความเศร้าโศกของนางทุกวันทุกคืน... เทพผู้เป็นบิดาเห็นอาการ ของนางร้ายแรงแบบนั้นก็ให้เป็นสงสารนางอย่างสุดที่จะทนอยู่ได้ จึงบอก อนุญาตนางว่า ในทุก ๆ ปีให้นางข้าม อามาโน่คาวา (ทางช้างเผือก) ไปพบ "ฮิโกโบชิ"ได้หนึ่งครั้งแล้ววันนั้นก็คือวันที่ 7 เดือน 7 ของทุก ๆ ปี

การที่คนที่รักกันสองคน ได้มาเจอกันเพียงปีละครั้งเท่านั้น ฟังดู อาจเป็นเรื่องเศร้าอย่างไม่น่าเชื่อ แต่สำหรับบางคนแล้ว การที่ได้มีความหวัง ว่าจะได้พอเจอคนที่เรารัก แม้เพียงครั้งเดียวเท่านั้นต่างหาก ที่เป็นสาระสำคัญ และทำให้การมีชีวิตอยู่ มีคุณค่าและเพิ่มความหมายมากมายเกินจะพรรณาได้หมดสิ้น ...

... ในวันที่ 7 เดือน 7 ปีนี้ คงมีอย่างน้อยสามคู่รัก ที่จะได้มาพบกัน ณ ทางช้างเผือก อันไกลโพ้น ...
0/5000
From: -
To: -
Results (English) 1: [Copy]
Copied!
นิทานญี่ปุ่น...เจ้าหญิงทอผ้ากับชายเลี้ยงวัว... กาลครั้งหนึ่งนานมาแล้วที่ฝั่งแม่น้ำด้านเหนือของ "อามาโน่ คาวา(ทางช้างเผือก)" บนสวรรค์มีลูกสาวของเทพผู้ครองสวรรค์ นางหนึ่งชื่อว่า "โอริฮิเมะ" นางสวยงามและขยันขันแข็ง โดยมีหน้าที่ประจำคือ "การทอผ้า" ซึ่งผ้าแพรพรรณฝีมือของนางนั้น สวยงามประณีตเป็นที่พึงพอใจของ หมู่เหล่าทวยเทพทั้งหลายถ้วนหน้า เทพผู้ครองสวรรค์ผู้เป็นบิดา ได้เกิดความกังวลเรื่องคู่ครองของนาง ก็จึงประกาศหาคู่ให้กับ "โอริฮิเมะ" และนางได้ถูกตาต้องใจชายหนุ่มที่ชื่อ "ฮิโกโบชิ" ผู้เป็นคนเลี้ยงวัวอยู่ฝั่งด้านใต้ของ "อามาโน่ คาวา (ทางช้างเผือก)" "ฮิโกโบชิ" เป็นชายหนุ่มที่ขยันขันแข็งไม่แพ้ไปจาก "โอริฮิเมะ" และที่สำคัญคือชายหนุ่มร่างกายกำยำและสง่างามเป็นที่สุด แต่ยิ่งนานวันเข้า "โอริฮิเมะ" ก็ยิ่งหลงระเริงไปกับ ความรักจนลืมหมดทุกสิ่งทุกอย่างเอาแต่ออกไปเที่ยวเตร่กับ "ฮิโกโบชิ" หนักเข้าเทพผู้บิดาจึงเกิดพิโรธจึงลงอาญาสาปให้ทั้ง สองแยกจากกันไปคนละทิศ “ต่อจากนี้ให้แยกเจ้าทั้งสองไปอยู่คน ละฝากฝั่งของ "อามาโน่ คาวา(ทางช้างเผือก)" ให้แยกจากกันไปอยู่แต่คนละทิศ แต่บัดนี้” เมื่อ"ฮิโกโบชิ" โดนแยกจากไปแล้ว "โอริฮิเมะ" ก็ให้เป็นโศกเศร้าอาดูรที่ต้องพรัดพรากจากสิ่งที่เป็นที่รักนางร่ำอาลัย "ฮิโกโบชิ" ผู้เป็นสามีสุดที่รักจนน้ำตาแทบจะเป็นสายเลือด เทพผู้เป็นบิดาเฝ้ามองความเศร้าโศกของนางทุกวันทุกคืน... เทพผู้เป็นบิดาเห็นอาการ ของนางร้ายแรงแบบนั้นก็ให้เป็นสงสารนางอย่างสุดที่จะทนอยู่ได้ จึงบอก อนุญาตนางว่า ในทุก ๆ ปีให้นางข้าม อามาโน่คาวา (ทางช้างเผือก) ไปพบ "ฮิโกโบชิ"ได้หนึ่งครั้งแล้ววันนั้นก็คือวันที่ 7 เดือน 7 ของทุก ๆ ปี การที่คนที่รักกันสองคน ได้มาเจอกันเพียงปีละครั้งเท่านั้น ฟังดู อาจเป็นเรื่องเศร้าอย่างไม่น่าเชื่อ แต่สำหรับบางคนแล้ว การที่ได้มีความหวัง ว่าจะได้พอเจอคนที่เรารัก แม้เพียงครั้งเดียวเท่านั้นต่างหาก ที่เป็นสาระสำคัญ และทำให้การมีชีวิตอยู่ มีคุณค่าและเพิ่มความหมายมากมายเกินจะพรรณาได้หมดสิ้น ... ... ในวันที่ 7 เดือน 7 ปีนี้ คงมีอย่างน้อยสามคู่รัก ที่จะได้มาพบกัน ณ ทางช้างเผือก อันไกลโพ้น ...
Being translated, please wait..
Results (English) 3:[Copy]
Copied!
Tales of Japan... Princess weaving with male cattle...


.Once upon a time the river on the north side of the "อามาโน่ Kawaii (milky way)" heaven have daughter of God ruler of heaven. One woman named "Beautiful beauty and diligent widd innat ityopp " by a regular is "weaving".Beautiful, neat is satisfaction. Among the gods, they all
.
Being translated, please wait..
 
Other languages
The translation tool support: Afrikaans, Albanian, Amharic, Arabic, Armenian, Azerbaijani, Basque, Belarusian, Bengali, Bosnian, Bulgarian, Catalan, Cebuano, Chichewa, Chinese, Chinese Traditional, Corsican, Croatian, Czech, Danish, Detect language, Dutch, English, Esperanto, Estonian, Filipino, Finnish, French, Frisian, Galician, Georgian, German, Greek, Gujarati, Haitian Creole, Hausa, Hawaiian, Hebrew, Hindi, Hmong, Hungarian, Icelandic, Igbo, Indonesian, Irish, Italian, Japanese, Javanese, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Korean, Kurdish (Kurmanji), Kyrgyz, Lao, Latin, Latvian, Lithuanian, Luxembourgish, Macedonian, Malagasy, Malay, Malayalam, Maltese, Maori, Marathi, Mongolian, Myanmar (Burmese), Nepali, Norwegian, Odia (Oriya), Pashto, Persian, Polish, Portuguese, Punjabi, Romanian, Russian, Samoan, Scots Gaelic, Serbian, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenian, Somali, Spanish, Sundanese, Swahili, Swedish, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thai, Turkish, Turkmen, Ukrainian, Urdu, Uyghur, Uzbek, Vietnamese, Welsh, Xhosa, Yiddish, Yoruba, Zulu, Language translation.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: